{"id":22,"date":"2018-05-30T10:34:53","date_gmt":"2018-05-30T08:34:53","guid":{"rendered":"http:\/\/deutsch-und-polnisch.de\/wordpress\/?page_id=22"},"modified":"2020-01-13T11:48:52","modified_gmt":"2020-01-13T10:48:52","slug":"dolmetschen","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/deutsch-und-polnisch.de\/wordpress\/dolmetschen\/","title":{"rendered":"Dolmetschen"},"content":{"rendered":"<blockquote><p>Dolmetschen ist das m\u00fcndliche \u00dcbertragen einer Aussage aus einer Ausgangssprache in eine Zielsprache.<\/p><\/blockquote>\n<p>Im Jahr 1991 wurde ich vom Landgericht Bonn als Dolmetscherin f\u00fcr die polnische Sprache beeidigt, d.h. dass ich vor dem Pr\u00e4sidenten des Landgerichts Bonn einen Eid geleistet habe, Aussagen insbesondere in Gerichtsverhandlungen wahrheitsgetreu und gewissenhaft zu \u00fcbertragen (allgemeine Beeidigung).<\/p>\n<p>Ich dolmetsche konsekutiv und simultan bei Verhandlungen, Konferenzen, Arbeitssitzungen, Gesch\u00e4ftsgespr\u00e4chen, Gerichtsverfahren und in polizeilichen Vernehmungen.<\/p>\n<p>Konsekutivdolmetschen beruht auf der \u00dcbertragung des akustisch wahrgenommenen Textes, nicht gleichzeitig mit der Aussage des Sprechers, sondern als nachtr\u00e4gliche Wiederholung eines Aussageabschnitts.<\/p>\n<p>Beim Simultandolmetschen \u00fcbertr\u00e4gt der Dolmetscher den gerade geh\u00f6rten Text in eine andere Sprache nahezu gleichzeitig mit der Aussage des Sprechers.<\/p>\n<p><em>(Die Definitionen des Konsekutiv- und Simultandolmetschens stammen aus Jerzy Pie\u0144kos: Przek\u0142ad i t\u0142umacz we wsp\u00f3\u0142czesnym \u015bwiecie, Warszawa [PWN] 1993).<\/em><\/p>\n<p>Das Honorar f\u00fcr Dolmetscherleistungen\u00a0richtet sich nach der Anzahl der Stunden, in denen der Dolmetscher t\u00e4tig war. Das Grundhonorar wird entweder pro Stunden oder im Rahmen eines Tagessatzes pauschal vereinbart. Reisekosten und Spesen werden extra berechnet. Anfahrtszeiten sind als Arbeitszeit zu betrachten. Angefangene Stunden werden aufgerundet. Bei Tagess\u00e4tzen liegt die Vereinbarung eines achtst\u00fcndigen Arbeitseinsatzes zu Grunde, inkl. einer Stunde Pause (auch \u00fcber den Tag verteilt).<\/p>\n<p><code><\/code><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Dolmetschen ist das m\u00fcndliche \u00dcbertragen einer Aussage aus einer Ausgangssprache in eine Zielsprache. Im Jahr 1991 wurde ich vom Landgericht Bonn als Dolmetscherin f\u00fcr die polnische Sprache beeidigt, d.h. dass ich vor dem Pr\u00e4sidenten des Landgerichts Bonn einen Eid geleistet habe, Aussagen insbesondere in Gerichtsverhandlungen wahrheitsgetreu und gewissenhaft zu \u00fcbertragen (allgemeine Beeidigung). Ich dolmetsche konsekutiv&hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":1,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"spay_email":""},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/deutsch-und-polnisch.de\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/22"}],"collection":[{"href":"https:\/\/deutsch-und-polnisch.de\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/deutsch-und-polnisch.de\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/deutsch-und-polnisch.de\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/deutsch-und-polnisch.de\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=22"}],"version-history":[{"count":7,"href":"https:\/\/deutsch-und-polnisch.de\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/22\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":393,"href":"https:\/\/deutsch-und-polnisch.de\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/22\/revisions\/393"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/deutsch-und-polnisch.de\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=22"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}